Merhaba, Ziyaretçi. Lütfen giriş yapın veya üye olun.
Aktivasyon mailiniz gelmediyse buraya tıklayın.


Ekol Hoca
Konu İsmi : Pronomı - Zamirler
Bilgi: Konu İle İLgili Yorumlarınızı Belirtebilir, İlave Ek Katkı Sağlayabilirsiniz, İstediğiniz Gibi Faydalanabilirsiniz

Googlede Arat : Pronomı - Zamirler

Rastgele Konu: italyanca dişi karakterli belirtisiz tanım edatları
Sayfa: [1]   Aşağı git
Yazdır
Gönderen Konu: Pronomı - Zamirler  (Okunma Sayısı 511 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
Ebû_Davud



Süper Üye

*****


Üye No : 5

Cinsiyet : Bay

Nerden : Evden :)

Konu  : 1244

Mesaj : 3293

Aldığı Teşekkür: 150
www.maviekspres.com
Üyelik Bilgileri WWW
Offline
« : 19 Eylül 2008, 20:30:03 »

PRONOMI - ZAMİRLER

 

pronomi personali - şahıs zamirleri                                                                                                                 

şahıs zamirlerinin -i, -e hali                                                                                                                               

forme accoppiate di pronomi - zamirlerin birleşmesi                                                                                       

pronomi possessivi - iyelik zamirleri                                                                                                                 

pronomi riflessivi - dönüşlü zamirler                                                                                                                 

pronomi dimostrativi - işaret zamirleri                                                                                                             

pronomi interrogativi - soru zamirleri                                                                                                               

pronomi indefiniti - belgisiz zamirler                                                                                                               

alcuno, -a; alcuni, -e                                                                                                                                     

altro, -a; altri, -e                                                                                                                                             

certo, -a; certi, -e                                                                                                                                           

ciascuno, -a                                                                                                                                                   

molto, -a; molti, -e                                                                                                                                         

nessuno, -a                                                                                                                                                     

parecchio, -a; parecchi, -e                                                                                                                             

tutto, -a; tutti, -e                                                                                                                                             

altri                                                                                                                                                 Kaynak http://www.maviekspres.com/index.php?               

niente, nulla                                                                                                                                                   

ognuno, -a                                                                                                                                                     

qualcosa                                                                                                                                                         

qualcuno, -a                                                                                                                                                   

uno, -a                                                                                                                                                           

pronomi relativi - ilgi zamirleri                                                                                                                         

che                                                                                                                                                                 

cui                                                                                                                                                                 

il/la quale, i/le quali                                                                                                                                       

chi

 

zamirin tanımı

Zamirler isimlerin yerine kullanılan ve onların yerini tutan kelimelerdir.

 Paolo sorride perché lui e                 Paolo gülümsüyor çünkü o çok mutlu.

 molto felice.                         

cümlesinin ikinci bölümündeki lui (o) bir kişi zamiridir ve Paolo yerine kullanılmıştır. Böylece Paolo ikinci kere tekrarlanmamış ve lui denilerek Paolo'dan bahsedildiği açıkça belirtilmiştir.

 

 

     Io (ben)                       mia (benimki)

     tu (sen)                       sua (onunki)

     lui (o)                          nostro (bizimki)

     questo (bu)                chi (kim)

     codesto (şu)              che cosa (ne)

    quelli (onlar)              quale

 

 

 

Yukarıdaki sözcüklerin hepsi birer zamirdir.

zamirlerin türleri

pronomi personali - şahıs zamirleri

İtalyancadaki şahıs zamirleri şunlardır:

            Io                                ben

            tu                                sen

            lui                               o

            lei                               o

            noi                                          biz

            voi                                          siz

            loro                                         onlar

 

Lui yerine egli, esso; lei yerine ella, essa ve loro yerine essi ve esse kullanılabilir ancak bu kullanımlar çoğunlukla edebi eserlerde olup günlük konuşma dilinde yay­gın değildir.

 

"O" şahıs zamirinin cinsiyete göre iki farklı kullanımı vardır:

 

Bir kadın veya kızdan bahsediliyorsa lei kullanılır:

 

Lei è sempre bella.                            (O kız) her zaman güzeldir.

Lei è İtaliana.                                                 O İtalyandır.

Lei ha letto il giornale.                       O gazeteyi okudu.

Bir erkekten bahsediliyorsa lui kullanılır:

 

Lui verrà tra una settimana.               (O erkek) bir hafta sonra gelecek.

                               

Lui ha fatto tutti gli esercizi.               O bütün alıştırmaları yaptı.

Lui deve andare al lago.                                O göle gitmelidir.

 

"Lei" sözcüğünün bir başka özelliği daha vardır. Resmi durumlar sözkonusu olduğunda "Lei" "Siz" anlamında kullanılır. Ancak mutlaka büyük harfle yazılmalıdır ve çekimi 3. tekil şahıs gibi yapılır.

 

Lei è venuto oggi?                             Siz bugün mü geldiniz?

Lei può raccontare quello che è        Siz olanları anlatabilirsiniz.

successo.                       

Lei hai telefonato a Roberta?            Siz Roberta'yı aradınız mı?

 

Şahıs zamirleri (özellikle io ve tu ) yalın halde kullanıldıklarında cümlede bulunma­la­rı zorunlu değildir.

 

Non esco perché sono molto              Çıkmıyorum çünkü çok yorgunum.

stanca.                         

Perché non hai dormito?                   Neden uyumadın?

Non ha mangiato perché non             Yemedi çünkü aç değildi.

aveva fame.

 

şahıs zamirlerinin -i, -e hali

Şahıs zamirleri cümlede özne olarak yalın halde kullanıldıkları gibi aynı zamanda -i ve -e hallerinde de kullanılabilirler. Ancak forte - güçlü ve debole - zayıf olmak üzere iki farklı kullanımları vardır:

-i hali:

forma forte

        me                                                          beni

        te, Lei                                                     seni, sizi

        lui                                               onu (maschile)

        lei                                               onu (femminile)

        se                                               kendisini

        noi                                              bizi

        voi                                              sizi

        loro                                                        onları

        se                                               kendilerini

 

Bu zamirler cümlede fiilden sonra gelirler ve güçlü bir anlatıma sahiptirler.

Loro chiamano te.                              Onlar seni arıyorlar.

Senti me?                                           Beni duyuyor musun?

Mia madre aspetta noi.                                  Annem bizi bekliyor.

Lui ha salutato me.                            O beni selamladı.

Tuo padre cerca te.                            Baban seni arıyor.

Laura ha invitato noi alla                               Laura bizi partisine davet  etti.

sua festa.                     

Lui vuole me, non te.                         O beni istiyor, seni değil.

 

            forma debole

            mi                                           beni

            ti, La                                       seni, sizi

            lo                                            onu (maschile)

            la                                            onu (femminile)

            si                                             kendisini

            ci                                            bizi

            vi                                            sizi

            li                                             onları (maschile)

            le                                            onları (femminile)

            si                                             kendilerini

 

Bu zamirler fiilden önce gelirler ve yukarıda gördüğümüz zamirlere göre daha zayıf bir anlatıma sahiptirler.

Li ascolti con attenzione?                  Onları dikkatle dinliyor musun?                         

Ti aspetterò qui.                                 Seni burada bekleyeceğim.

Ci conosce bene.                                O bizi iyi tanıyor.

Non La capisco.                                  Sizi anlamıyorum.

Paolo non ci informa che domani      Paolo yarın yağmur yağacağını bize haber

pioverà.                                              vermiyor.                                                                   

Lui vi aiuta sempre.                           O size her zaman yardım eder.

                               

Cümlede kendilerinden önce bir mastar geliyorsa, zayıf zamir-ler onunla birleşik yazılırlar:

Voglio vederti.                                    Seni görmek istiyorum.

Devi capirmi.                                      Beni anlamak zorundasın.

Posso aiutarlo.                                   Ona yardım edebilirim.

Bazı fiillerin türkçe karşılıkları -e halinde kullanılırken italyancada bu kullanım -i haline dönüşebilir. (Aiutare - yardım etmek fiilinde olduğu gibi.)

 

-e hali:

forma forte

a me                                                   bana

a te, a lei                                            sana, size

a lui                                                    ona (maschile)

a lei                                                    ona (femminile)

a noi                                                   bize

a voi                                                   size

a loro                                                  onlara

Penso a te.                                         Seni düşünüyorum.

Ho detto quelle parole a lui.              O sözleri ona söyledim.

Hai telefonato a loro?                        Onlara telefon ettin mi?

Lui ha regalato queste rose               O bu gülleri bana armağan etti.

a me.                           

Presti il tuo libro a noi?                      Kitabını bize ödünç veriyor musun?

Non serve la macchina a voi.             Araba size gerekmiyor.

A Lei piace il vino?                            Şarap sever misiniz?

forma debole

 

mi                                                       bana

ti, Le                                                               sana

gli                                                                   ona (masch.)

le                                                                    ona (femm.)

ci                                                                    bize

vi                                                                    size

gli                                                                   onlara

 

Mi ha regalato un orologio.                Bana bir saat hediye etti.

Gli insegna italiano.                           Onlara italyanca öğretiyor.

Ci risponde subito.                             Bize hemen cevap verir.

Gli scrivo una lettera lunga.               Ona uzun bir mektup yazıyorum.

Matteo ci offre qualcosa da                Matteo bize içecek birşeyler ikram eder.

bere.                                                             

Lui non mi ha detto cosi.                               O bana böyle söylemedi.

Sua madre le ha vietato di                 Annesi ona sigara içmesini yasakladı.

fumare.                         

Vi consiglio di studiare.                      Size çalışmanızı tavsiye ediyorum.

 

Bu zamirlerden önce mastar geldiğinde de yukarıdaki kural geçerlidir:

Puoi farmi un piacere?                                  Bana bir iyilik yapar mısın?

Voglio dirgli una cosa.                       Ona birşey söylemek istiyorum.

                               

Non voglio scriverti niente.                Sana hiçbirşey yazmak istemiyorum.

                               

 

Burada önemli bir kuralı da vermek gerekir. Nesne forma debole bir zamirden oluşuyorsa avere - sahip olmak fiiliyle yapılan birleşik zamanlarda participio passato nesneye cins ve sayı bakımından uymak zorundadır.

 

Ho comprato un libro e l'ho                Bir kitap aldım ve onu kuzenime

mandato a mia cugina.                                  gönderdim.

Lui ha ascoltato le canzoni ma          O, şarkıları dinledi ama onları anlamadı.

non le ha capite.               

Mi è piaciuta la borsa e l'ha                           Çantayı beğendim ve satın aldım.

comprata.                       

 

« Son Düzenleme: 16 Temmuz 2009, 01:25:40 Gönderen: Ebû_Davud » Logged

Robot Linkler
Altarnatif Linkler
*****
Offline Pasif

Mesajlar: 14312


View Profile
Re: Pronomı - Zamirler
« Posted on: 04 Eylül 2010, 16:02:13 »

Logged
Ebû_Davud



Süper Üye

*****


Üye No : 5

Cinsiyet : Bay

Nerden : Evden :)

Konu  : 1244

Mesaj : 3293

Aldığı Teşekkür: 150
www.maviekspres.com
Üyelik Bilgileri WWW
Offline
« Yanıtla #1 : 19 Eylül 2008, 20:30:34 »

Ancak bazı işaret zamirleri asla sıfat olarak kullanılamazlar:

 

Singolare                                Plurale

Maschile          Femminile       Maschile          Femminile

questi              ---                                ---                      ---

quegli              ---                                ---                      ---

costui              costei              costoro            costoro

colui                colei                coloro              coloro

ciò                   ---                                ---                     ---

 

Questi(bu) yakında bulunan maschile şahısların, quegli(o) ise uzakta bulunan maschile şahısların yerini tutar. Femminile ve çoğul şekilleri yoktur.

Questi vive a Parigi, quegli                            Bu Paris'te yaşıyor, o ise Milano'da.

invece a Milano.               

 

Costui(bu, şu) ve colui(o) zamirleri de yalnızca şahıslar için kullanılır ve hem femminile hem de çoğul şekilleri vardır. Yukarıdaki tabloda bu şekiller gösterilmiştir. Bu zamirler dispregiativo (aşağılama) anlamı taşırlar.

 

Che vuole costui?                               Ne istiyor bu?

Costoro devono tacere!                      Onlar susmak zorundalar!

Ciò(bu şey) işaret zamiri değişmezdir. Her cins ve sayı için aynı şekilde kullanılır.

 

Non credo a ciò.                                 Bu şeye inanmıyorum.

Non penso più a ciò.                          Artık bu şeyi düşünmüyorum.

 

pronomi interrogativi - soru zamirleri

Başlıca soru zamirleri şunlardır:

chi                                                      kim

che                                                                 ne

quale                                                  hangisi

quanto                                                ne kadar

 

chi

Chi - kim soru zamiri yalnızca şahıslar için kullanılır. Cins ve sayıya göre hiçbir değişiklik göstermezler ve bazen edatlarla birlikte kullanılabilirler.

 

Chi verrà?                                          Kim gelecek?

Con chi esci stasera?                         Bu akşam kimle çıkıyorsun?

Di chi è questo cane?                         Bu köpek kiminkidir?

Chi è la più bella?                              Kim en güzel?

Chi ha preparato questo?                              Bunu kim hazırladı?

Di chi è questa canzone?                               Bu şarkı kiminkidir?

Chi sta facendo questo rumore?        Bu gürültüyü kim yapıyor?

Chi hai visto?                                     Kimi gördün?

Di chi è questo bambino?                  Bu çocuk kiminkidir?

Chi ti ha dato queste rose?                Sana bu gülleri kim verdi?

Chi può venire da me stasera?          Bu akşam bana kim gelebilir?

Con chi parli?                                     Kimle konuşuyorsun?

Chi è suo padre?                                Onun babası kimdir?

 

che

Che - ne soru zamiri yalnızca nesneler için kullanılır ve chi gibi cins  ve sayıya göre değişmezler. Bazen cosa kelimesiyle birlikte, bazen de tek başına kullanılır. Her iki durumda da ne anlamına gelir.

Che cosa vuoi?                                   Ne istiyorsun?

Che posso fare per te?                                   Senin için ne yapabilirim?

Che cosa hai fatto ieri sera?              Dün akşam ne yaptın?

Che ha mangiato il bambino?            Çocuk ne yedi?

Che cosa hai bevuto?                                    Ne içtin?

Che fai stasera?                                 Bu akşam ne yapıyorsun?

Che cosa vuoi ascoltare?                   Ne dinlemek istiyorsun?

Che vuole questo bambino?              Ne istiyor bu çocuk?

Che cosa mi racconterai?                  Bana ne anlatacaksın?

 

quale

Quale - hangisi soru zamiri hem şahısların hem de nesnelerin yerini tutabilir, diğerleri gibi cinse göre değişmese de sayıya göre değişir.

Quale è suo padre?                            Hangisi onun babasıdır?

Quale preferisci di questi                               Bu kitaplardan hangisini tercih edersin?

libri?                                                             

Quali sono i tuoi bambini?                 Hangileri senin çocukların?

Quali vuoi?                                         Hangilerini istiyorsun?

Quale è il tuo numero di                                Hangisi senin telefon numarandır?

telefono?                       

Quale è il mio?                                  Hangisi benimkidir?

Quale preferisce di questi                              Bu elbiselerden hangisini tercih edersiniz?

vestiti?                       

Quale di loro è la più bella?                          Onlardan hangisi en güzelidir?                             

Quale è tuo cugino?                           Hangisi senin kuzenindir?

 

quanto

Quanto - ne kadar  soru zamiri de quale gibi hem şahıslar hem de nesneler için kullanılır ancak cinse göre de sayıya göre de değişiklik gösterir.

 

Quanto hai bevuto?                            Ne kadar içtin?

Quanti di voi mi conoscono?              Ne kadarınız beni tanıyor?   

Quanti sono venuti oggi?                   Bugün ne kadarı geldi?

Quanto ha speso?                              Ne kadar harcadı?

Quanti di noi lo sanno?                                  Ne kadarımız bunu biliyor?

Quanti vogliono venire?                                Ne kadarı gelmek istiyor?

Quanti di voi riescono a parlare         Ne kadarınız Almanca konuşabiliyor?

tedesco?                               

           

Quanto ha mangiato il bambino?      Çocuk ne kadar yedi?

Quanti di voi hanno visto questo        Ne kadarınız bu filmi gördü?

film?

 

pronomi indefiniti - belgisiz zamirler

Nicelik ve nitelik bakımından tam olarak belli olmayan isimlerin yerini tutan zamirlerdir. Bazı belgisiz zamirler sıfat olarak da kullanıldıklarından, onları daha önce görmüştük. Ancak hepsini tekrar inceleyelim:

 

alcuno, -a; alcuni, -e

"Bazısı, bazıları" anlamında kullanılan bu zamir cins ve sayıya göre değişime uğrar.

Alcuni volevano nuotare.                   Bazıları yüzmek istiyordu.

Alcuno lavora molto.                          Bazısı çok çalışır.

Alcuno parla poco e preferisce          Bazısı az konuşur ve dinlemeyi tercih

ascoltare.                                           eder.

Alcune non hanno fatto i suoi            Bazıları ödevlerini yapmadı.

compiti.

Alcuni non si sposano mai.                Bazıları hiç evlenmezler.

 

altro, -a; altri, -e

"Başkası, diğeri, başkaları, diğerleri" anlamına gelen bu zamir cins ve sayıya göre değişir.

Altri sono pronti per andare.              Başkaları gitmek için hazırlar.

                               

Questa collana è molto bella,            Bu yüzük çok güzel, fakat diğerleri değil.

ma le altre non sono.           

Codesti studenti vogliono venire        Şu öğrenciler okula gelmek istiyor fakat

a scuola ma gli altri vogliono             diğerleri evde kalmak istiyor.

stare in casa.                 

Non comprerò questo vestito,             Bu elbiseyi almayacağım, diğeri hoşuma

mi è piaciuto l'altro.                           gitti.

Gli altri possono andare ma tu           Başkaları gidebilir ama sen gidemezsin.

non puoi.                       

 

certo, -a; certi, -e

"Bazısı, bazıları" anlamındaki bu zamir cins ve sayıya göre değişse de çoğunlukla çoğul halde kullanılır.

Certi non vogliono vedere la              Bazıları maçı seyretmek istemiyor.

partita.                                                         

Certe aspettano i suoi amici.              Bazıları arkadaşlarını bekliyorlar.

Certo ci crede.                                    Bazısı buna inanır.

Certi pensano a te.                             Bazıları seni düşünüyor.

Certe vogliono bere un caffè.             Bazıları bir kahve içmek istiyor.

Certi ti hanno visto.                            Bazıları seni gördü.

 

ciascuno, -a

Yalnızca tekil halde kullanılan bu zamir "herkes, her biri" anlamına gelir.

 

Ciascuno deve raccontare una           Herkes bir hikaye anlatmak zorundadır.

storia.                         

Ciascuna di noi ha comprato             Herbirimiz birşey satın aldık.

qualcosa.                       

Ciascuno può prestarti il suo              Herkes sana kendi kitabını ödünç verebilir.

libro.                           

Ho comprato tre gonne. Ciascuna      Üç etek aldım. Herbiri mavi renkte.

è blu.                         

Ciascuno deve fare un sport.              Herkes bir spor yapmalıdır.

 

molto, -a; molti, -e

"Çok, çoğu" anlamında kullanılan bu zamir cins ve sayıya göre değişir.

Molti sono venuti alla festa.               Partiye çoğu geldi.

Hai molti compiti ma non ho              Senin çok ödevin var ama benim çok yok.

molto.       

                                               

Ti ha dato molto?                               Sana çok verdi mi?

Molti scrivono belle poesie.               Çoğu güzel şiirler yazıyorlar.

                               

Molti vogliono parlare                        Çoğu İtalyanca konuşmak istiyor.

italiano.             

nessuno, -a

 

"Hiç biri, kimse" anlamına gelen bu zamir her zaman tekil halde kullanılır.

Nessuno è perfetto.                            Kimse mükemmel değildir.

Oggi non è venuto nessuno da me.    Bugün bana kimse gelmedi.

Nessuno fa il proprio lavoro.              Kimse kendi işini yapmıyor.

Nessuno si è divertito ieri                   Dün akşam hiç biri eğlenmedi.

sera.                         

Nessuno vuole ascoltare questa         Kimse bu şarkıyı dinlemek istemiyor.

canzone.   

 

                   

parecchio, -a; parecchi, -e

"Birçoğu, epeycesi" anlamında kullanılan bu zamir cins ve sayıya göre değişir.

Parecchi ha superato l'esame.           Birçoğu sınavı geçti.

Parecchi vogliono andare al              Birçoğu sinemaya gitmek istiyor.

cinema.                         

Parecchie hanno visto quel film.        Epeycesi o filmi gördü.

Parecchi hanno letto questa              Birçoğu bu mektubu okudu.

lettera.

Parecchie sa guidare.                                    Birçoğu araba kullanmayı biliyor.

                               

 

tutto, -a; tutti, -e

"Tümü, hepsi" anlamında kullanılan bu zamir cins ve sayıya göre değişir.

Tutti hanno dimenticato il numero.    Hepsi numarayı unuttu.

Tutti vogliono venire da te.                            Hepsi sana gelmek istiyorlar.

                               

Tutte cercheranno di superare           Hepsi sınavı geçmeye çalışacaklar.

l'esame.                       

Tutti sono qui.                                    Hepsi buradalar.

Tutte hanno accettato la tua                          Hepsi teklifini kabul etti.

proposta.

Bazıları ise yalnızca pronome - zamir görevinde kullanılır.

 

altri

"Başkası" anlamına gelen bu zamir yalnızca maschile singolare şeklinde kulla­nı­lır. Ancak bu zamir altro sıfatının çoğulu ile karıştırılmamalıdır.

 

Non io, altri ha mangiato la                           Ben değil başkası pizzayı yedi.

pizza.                           

Non lui, altri vive da solo.                  O değil başkası yalnız yaşıyor.

Altri avrebbe comprato queste           Başkası bu ayakkabıları satın

scarpe.                                                           alabilirdi.

Non io, altri vuole andare.                             Ben değil başkası gitmek istiyor.                               

Altri potrebbe imparare inglese         Başkası sekiz ayda ingilizce

in otto mesi.                                       öğrenebilirdi.

 

niente, nulla

"Hiçbir şey" veya "bir şey" anlamına gelen bu zamirler bir fiili takip ettikleri takdirde olumsuzluk eki kullanılmaz ancak bir fiilin ardından geldiklerinde "non" olumsuzluk eki kullanılır.

Niente mi fa cambiare idea.               Hiçbi rşey fikrimi değiştiremez.

                               

Non mi interessa niente.                                Hiçbir şey beni ilgilendirmiyor.

                               

Nulla lo diverte.                                  Hiçbir şey onu eğlendirmiyor.

Non voglio niente da te.                                 Senden hiçbir şey istemiyorum.

                               

Lui non sa niente.                              O hiçbir şey bilmiyor.

 

Soru cümlelerinde "bir şey" anlamında kullanılır.

C'è niente da bere?                            İçecek bir şey var mı?

Non vuoi nulla?                                  Bir şey istemiyor musun?

Non c'è niente da fare stasera?          Bu akşam yapacak bir şey yok mu?

                               

ognuno, -a

"Herkes, herbiri" anlamına gelen bu zamir yalnız tekil halde kullanılır.

Ognuno può fare quello che              Herkes istediğini yapabilir.

vuole.

Ognuno di noi ha un cane.                 Her birimizin bir köpeği vardır.

                               

Ognuna di loro ha comprato una       Onlardan her biri bir etek satın aldı.

gonna.                           

Ognuno si veste come vuole.             Herkes istediği gibi giyinir.

                               

Ognuno può guardare il film.             Filmi herkes izleyebilir.

 

qualcosa

"Bir şey" anlamına gelen bu zamir maschile singolare şeklinde kullanılır.

Voglio dire qualcosa a te.                              Sana bir şey söylemek istiyorum.

                               

E' successo qualcosa?                        Bir şey mi oldu?

C'è qualcosa da mangiare?               Yiyecek bir şey var mı?

Voglio comprare qualcosa oggi.        Bugün bir şeyler satın almak istiyorum.

                                                         

Hai visto qualcosa?                            Bir şey mi gördün?

 

qualcuno, -a

"Biri, birisi" anlamına gelen bu zamir cinse göre değişir.

Ha telefonato qualcuno alle sei.        Saat altıda biri aradı.

E' venuto qualcuno?                           Biri mi geldi?

Qualcuno pensa a te.                                     Biri seni düşünüyor.

Conosci qualcuna di loro?                 Onlardan birini tanıyor musun?

                               

Qualcuno parla di lui.                        Biri ondan bahsediyor.

 

uno, -a

"Biri, herhangi biri" anlamına gelen bu zamir cinse göre değişir.

Oggi uno è venuto qui e ha                Bugün buraya biri geldi ve seni görmek

voluto vederti.                                    istedi.

Ho visto una che ha un bel cane.       Güzel bir köpeği olan birini gördüm.

                               

C'è uno qui che ti conosce.                Burada seni tanıyan biri var.

                               

Uno di noi può venire.                        Bizden biri gelebilir.

Ieri uno ha telefonato e ha                            Dün biri aradı ve senle konuşmak istedi.

voluto parlare con te.               

 

pronomi relativi - ilgi zamirleri

İlgi zamiri iki cümleciği birbirine bağlamaya yarayan kelime çeşididir. İlgi zamiri ilk cümlede belirtilen isim, zamir ya da bütün bir cümleciğin yerini tutar. Böylece ilk cümledeki terim boşuna tekrarlanmamış olur. İtalyancada dört tane ilgi zamiri var­dır. Hepsinin kendine özgü kullanımlarını örneklerle inceleyelim.

 

che

Bu ilgi zamiri çekimsizdir, cins ve sayıya göre değişmez. Che cümlede soggetto - özne ya da complemento oggetto - nesne olarak kullanılabilir.

 

Il mio professore che parla                Öğretmenim, ki o çok iyi  italyanca

italiano benissimo è molto                 konuşur, çok zekidir. (Çok iyi italyanca

intelligente.                                        konuşan öğretmenim çok zekidir.)

                                 

Il ragazzo che ha begli occhi             O çocuk, ki onun güzel gözleri var, adı

si chiama Emre.                                 Emre'dir. (Güzel gözleri olan çocuğun

                                                           adı Emre'dir.)

L'uomo che lavora molto non è         Adam, ki o çok çalışıyor, mutlu değil.

felice.                                                 (Çok çalışan adam mutlu değil.)

                               

La signora che è molto elegante       Kadın, ki o çok şık, benim anneannemdir.

è mia nonna.                                      (Çok şık olan kadın benim anneannemdir.)

Bu cümlelerde che ilgi zamiri soggetto - özne olarak kullanılmıştır.

 

La ragazza che conosco è una          Kız, ki onu tanıyorum, bir gazetecidir.

giornalista.                                         (Tanıdığım kız bir gazetecidir.)

                                 

La poesia che ho scritto è per            Şiir, ki onu ben yazdım, onun içindir.

lui.                                                      (Yazdığım şiir onun içindir.)

                               

Il regalo che lui mi ha dato è             Hediye, ki bana o verdi, bir saattir.

un orologio.                                        (Onun bana verdiği hediye bir saattir.)

La borsa che ho comprato ieri è        Çanta, ki onu dün aldım, kırmızıdır.

rosso.                                                             (Dün aldığım çanta kırmızıdır.)

                                 

Bu cümlelerde ise che ilgi zamiri complemento oggetto - nesne olarak kullanıl­mış­tır.

 

Che ilgi zamirinin bir özelliği daha vardır. Il tanımlığıyla birlikte kullanıldığında "ki bu şey" anlamını verir.

 

Tu scrivi bene, il che è                       Sen iyi yazıyorsun, ki bu güzel bir şey.

piacevole.                     

Lui vivrà in America, il che è             O Amerika'da yaşayacak, ki bu benim için

molto male per me.                            çok kötü.

 

cui

Bu ilgi zamiri de çekimsizdir. Ancak cui cümlede özne veya nesne olarak değil, yalnızca tümleç olarak kullanılır ve genellikle kendinden önce a, di, da, in, con ve per gibi edatlar bulunur.

 

Chi è la ragazza a cui hai dato          Telefon numaranı verdiğin kız kim?

il tuo numero di telefono?     

Non ho mai sentito la canzone           Bahsettiğin şarkıyı hiç duymadım.

di cui parli.                   

Chi era la dentista da cui sei              Dün gittiğin diş hekimi kimdi?

andata ieri?                   

La città in cui vivo è Milano.                          Yaşadığım şehir Milano'dur.

 

Non conosco il bambino con cui        Dün bahçede konuştuğun çocuğu ben

stavi parlando ieri nel                        tanımıyorum.

giardino.

Dimmi i motivi per cui sei                              Beni görmeye gelme sebeplerini söyle

venuto a vedermi.                              bana.

 

Cui edat almadığı takdirde complemento di specificazione-kimin, neyin sorusu­na cevap veren tümleç olarak kullanılır.

Logged

Ebû_Davud



Süper Üye

*****


Üye No : 5

Cinsiyet : Bay

Nerden : Evden :)

Konu  : 1244

Mesaj : 3293

Aldığı Teşekkür: 150
www.maviekspres.com
Üyelik Bilgileri WWW
Offline
« Yanıtla #2 : 19 Eylül 2008, 20:30:47 »

Quel uomo, il cui figlio studia            Oğlu Paris'te okuyan adam doktordur.

a Parigi, è un medico.         

Mia madre, la cui sorella verrà          Kız kardeşi Amerika'dan gelecek olan

da America, è molto felice.                            annem, çok mutlu.

Il regista, il cui film ha                       Filmi ödül kazanan yönetmen Fransızdır.

vinto il premio, è francese.                           

La mia amica, il cui vestito è             Sarı elbisesi olan arkadaşım iyi şarkı

giallo, canta bene.                             söyler.

Mia cugina, i cui figli sono                             İngiliz oğulları olan kuzenim çok güzeldir.

inglesi, è molto bella.         

 

Ayrıca edat almadan complemento di termine - amaç tümleci olarak da kullanıla­bi­lir. Bu durumda a cui demek yerine yalnızca cui kullanılır.

 

La ragazza, cui hai prestato il            Kitabını ödünç verdiğin kız bizim

tuo libro, è nostra vicina.                   komşumuzdur.

L'uomo cui lui parla è spagnolo.        Onun konuştuğu adam İspanyoldur.

                               

La donna, cui hai raccontato il          Sorununu anlattığın kadın güvenilir bir

tuo problema, è una persona             insandır.

fidata.

 

il/la quale, i/le quali

Bu ilgi zamiri her zaman belirtili tanımlıkla kullanılır ve cins ve sayıya göre değişir.

 

 
   

singolare
   

plurale

maschile
   

il quale
   

i quali

femminile
   

la quale
   

le quali

Bu ilgi zamiri cümlede özne, nesne veya önüne edat aldığı takdirde tümleç olarak kullanılır.

La ragazza, la quale parla, è             Konuşan kız benim kızkardeşimdir.

mia sorella.         

         

Nel film c'è un uomo, il quale            Filmde güzel bir kızı olan bir adam var.

ha una figlia bella.       

   

I ragazzi, i quali nuotano in                           Havuzda yüzen çocuklar benim

piscina, sono miei cugini.                              kuzenlerimdir.

 

Yukarıdaki cümlelerde ilgi zamiri özne olarak kullanılmıştır.

Il fiore, il quale lui ha                         Getirdiği çiçek senin için değil.

portato, non è per te.                       

Il film, il quale hai visto                      Gördüğün film, Christopher Lambert'in.

è di Christopher Lambert.   

                       

La ragazza, la quale abbiamo           Karşılaştığımız kız ünlü bir modeldir.

incontrato, è una modella                             

famosa.

 

Bu cümlelerde ise ilgi zamiri nesne görevinde kullanılmıştır.

La persona, alla quale ho                  Konuştuğum kişi onun annesidir.

parlato, è sua madre.           

I film, dei quali parliamo, sono          Bahsettiğimiz filmler güzeldir.

bei.                     

     

Mia amica, alla quale ho mandato    Mektup yolladığım arkadaşım

una lettera, è tornata                         İtalya'dan döndü.

dall'Italia.

 

Bu cümlelerde de ilgi zamiri tümleç görevini görmektedir.

 

chi

"O kimse ki" anlamına gelen bu ilgi zamiri yalnızca üçüncü tekil şahıs için kullanılır ve cinse göre değişmez. Cümlede özne, nesne veya tümleç olarak kullanılabilir.

Chi non ha i problemi è felice.           Sorunları olmayan kimse mutludur.

                               

Chi parla molto ascolta poco.            Çok konuşan az dinler.

 

Yukarıdaki cümlelerde chi özne halinde kullanılmıştır.

Non posso vedere chi parla.               Kimin konuştuğunu göremiyorum.

                                                                                     

Nessuno sa chi ha mandato i             Çiçekleri kimin gönderdiğini kimse

fiori.                                                    bilmiyor.

                               

                                                   

Bu cümlelerde ilgi zamiri nesne olarak kullanılmıştır.

Lei non parla con chi non                  O tanımadığı kimselerle konuşmaz.

conosce.                       

Vado da chi voglio.                            Kime istersem ona giderim.

 

Bu cümlelerde ise chi tümleç görevinde kullanılmıştır.

Logged

kardelenn

Süper Üye

*****


Üye No : 824

Cinsiyet : Bayan

Nerden : Merkez

Konu  : 327

Mesaj : 665

Aldığı Teşekkür: 58
www.maviekspres.com
Üyelik Bilgileri WWW
Offline
« Yanıtla #3 : 19 Kasım 2008, 21:16:14 »

italyanca mülkiyet zamirleri

Zamir, ad olmadığı halde adın yerine kullanılan sözcüklere denir. Türkçe örnek vermek gerekirse; " benimki " " seninki " " onunki " " bizimki " " sizinki " " onlarınki "...vs. İtalyanca mülkiyet zamirlerini içeren tabloyu sunalım.
Erkek Tekil    
il mio
   Erkek Çoğul    
i miei
il tuo
   
i tuoi
il suo
   
i suoi
il nostro
   
i nostri
il vostro
   
i vostri
il Loro
   
i Loro
Dişi Tekil    
la mia
   Dişi Çoğul    
le mie
la tua
   
le tue
la sua
   
le sue
la nostra
   
le nostre
la vostra
   
le vostre
la Loro
   
le Loro

Aitliği; aitlik sıfatlarıyla ifade ederken en azından bir isme ihtiyaç duymamıza rağmen, aitlik zamirleriyle ifade etmede hiç birşeye ihtiyaç duymuyoruz.
maviekspres.com

Diyelim, bir ev'in kendinize ait olduğunu belirtmek istiyorsunuz.

la mia casa : Burada aitlik sıfatıyla bunu belirttik. Türkçesi " benim evim "

la mia : Burada aitlik zamiriyle belirtiyoruz. Türkçesi " benimki "

 

Diyelim, bir köpeğin kendinize ait olduğunu belirtmek istiyorsunuz.

il mio cane : Burada aitlik sıfatıyla bunu belirttik. Türkçesi " benim köpeğim "

il mio : Burada aitlik zamiriyle belirtiyoruz. Türkçesi " benimki "

 

Diyelim, evlerin kendinize ait olduğunu belirtmek istiyorsunuz.

le mie case : Burada aitlik sıfatıyla bunu belirttik. Türkçesi " benim evlerim"

le mie : Burada aitlik zamiriyle belirtiyoruz. Türkçesi " benimkiler "

 

Diyelim, köpeklerin kendinize ait olduğunu belirtmek istiyorsunuz.

i miei cani : Burada aitlik sıfatıyla bunu belirttik. Türkçesi " benim köpeklerim"

i miei : Burada aitlik zamiriyle belirtiyoruz. Türkçesi " benimkiler "

Logged

kardelenn

Süper Üye

*****


Üye No : 824

Cinsiyet : Bayan

Nerden : Merkez

Konu  : 327

Mesaj : 665

Aldığı Teşekkür: 58
www.maviekspres.com
Üyelik Bilgileri WWW
Offline
« Yanıtla #4 : 19 Kasım 2008, 21:16:35 »

italyanca mülkiyet zamirleri 2

Zamir, ad olmadığı halde adın yerine kullanılan sözcüklere denir. Türkçe örnek vermek gerekirse; " benimki " " seninki " " onunki " " bizimki " " sizinki " " onlarınki "...vs.
Erkek Tekil    
il mio
   Erkek Çoğul    
i miei
il tuo
   
i tuoi
il suo
   
i suoi
il nostro
   
i nostri
il vostro
   
i vostri
il Loro
   
i Loro
Dişi Tekil    
la mia
   Dişi Çoğul    
le mie
la tua
   
le tue
la sua
   
le sue
la nostra
   
le nostre
la vostra
   
le vostre
la Loro
   
le Loro

Di chi è questa penna ? : È la mia

Di chi è questo cane ? : È il mio
maviekspres.com
Di chi sono queste case ? : Sono le mie

Di chi sono questi cani ? : Sono i miei

Di chi è questa penna ? : È la sua

Di chi è questo cane ? : È il suo

Di chi sono queste case ? : Sono le sue

Di chi sono questi cani ? : Sono i suoi

Di chi è questa penna ? : È la nostra

Di chi è questo cane ? : È il nostro

Di chi sono queste case ? : Sono le nostre

Di chi sono questi cani ? : Sono i nostri

I nostri database sono uguali, ma il mio è' libero

Il mio è stato solo un sacrificio per portare a voli la conoscenza di questi fatti

La nostra casa è più grande della vostra

Il mio cane è più bella della tua

I vostri sono più bello dei nostri

Logged

Etiket:
Sayfa: [1]   Yukarı git
Yazdır
Gitmek istediğiniz yer: